布哈里圣训;大净卷
分享到:
2013-10-31 10:56:23 【来源:】 点击:


كتاب الغسل وقول الله تعالى { وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائط أو لمستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون } وقوله جل ذكره { يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون ولا جنبا إلا عابري سبيل حتى تغتسلوا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائط أو لامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم إن الله كان عفوا غفورا }


奉博爱恒慈的安拉之名
 

第一部:第一卷: 大净篇
 

"如果你们是不洁的,你们就当洗周身........以便你们感谢"(5:6),"信道的人们啊!...........除了过路的人以外,在不洁的时候不要入礼拜殿,直到你们沐浴...........真主确是至恕的,确是至赦的."(4:43)


باب الوضوء قبل الغسل
[论在做大净前先做小净]

[ 245 ] حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن هشام عن أبيه عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا اغتسل من الجنابة بدأ فغسل يديه ثم يتوضأ كما يتوضأ للصلاة ثم يدخل أصابعه في الماء فيخلل بها أصول شعره ثم يصب على رأسه ثلاث غرف بيديه ثم يفيض الماء على جلده كله
245圣妻阿伊莎传述:使者由于不洁而做大净时,总是先洗两手,再做像礼拜时的小净一样的小净,然后他把水撩到头上洗发,直到发的根部,再用水冲头,最后再冲洗全身.[262,272]

 

[ 246 ] حدثنا محمد بن يوسف قال حدثنا سفيان عن الأعمش عن سالم بن أبي الجعد عن كريب عن بن عباس عن ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت توضأ رسول الله صلى الله عليه وسلم وضوءه للصلاة غير رجليه وغسل فرجه وما أصابه من الأذى ثم أفاض عليه الماء ثم نحى رجليه فغسلهما هذه غسله من الجنابة
246,伊本.阿拔斯据圣妻梅蒙娜传述:使者洗了像礼拜时的小净,但未洗脚.他洗了二窍(1)和染有精液的地方,接着同志洗了全身并换了(一较干净)的位置洗了两脚,这就是使者在与妻室交合后所做的大净.[257---260,265,.266,274,276,281]

 

(1)"二窍"指阳物(或阴户)和肛门.-------译者注

 

باب غسل الرجل مع امرأته
[论夫妻同(在一盆内)做大净]

 

[ 247 ] حدثنا آدم بن أبي إياس قال حدثنا بن أبي ذئب عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت كنت أغتسل أنا والنبي صلى الله عليه وسلم من إناء واحد من قدح يقال له الفرق
247,阿伊莎传述:我和使者在一个盆里洗了大净.有人说:那个盆能盛大约8公斤水
[261,263,273,299,5956,7339]


باب الغسل بالصاع ونحوه
[论用一"萨尔"(1)和相等于一"萨尔"的水做大净.]

 

[ 248 ] حدثنا عبد الله بن محمد قال حدثني عبد الصمد قال حدثني شعبة قال حدثني أبو بكر بن حفص قال سمعت أبا سلمة يقول دخلت أنا وأخو عائشة على عائشة فسألها أخوها عن غسل النبي صلى الله عليه وسلم فدعت بإناء نحوا من صاع فاغتسلت وأفاضت على رأسها وبيننا وبينها حجاب قال أبو عبد الله قال يزيد بن هارون وبهز والجدي عن شعبة قدر صاع
248,艾布.伯克尔.本.哈夫斯传述:我听艾布.赛莱迈说:"我和阿伊莎的哥哥到阿伊莎家里去了,她哥哥问她使者如何做大净的问题.阿伊莎要了一'萨尔'的水向我们示范(使者是如何做大净的.)然后,她把水倒到头上.当时,在我们和她之间有幔帐隔着."艾布.阿卜杜拉说:"耶济德.本.哈伦,白赫孜,准迪三人据舒尔拜传述:(使者)用一'萨尔'数量的水做了大净."

 

[ 249 ] حدثنا عبد الله بن محمد قال حدثنا يحيى بن آدم قال حدثنا زهير عن أبي إسحاق قال حدثنا أبو جعفر أنه كان عند جابر بن عبد الله هو وأبوه وعنده قوم فسألوه عن الغسل فقال يكفيك صاع فقال رجل ما يكفيني فقال جابر كان يكفي من هو أوفى منك شعرا وخير منك ثم أمنا في ثوب
249,艾布.贾法尔传述:他在贾比尔和其父面前站着,附近还有一伙人,人们都围着贾比尔问(用多少水做大净?)贾比尔说:"一'萨尔'就够了."一个人说:"一'萨尔'水对我来说不够."贾比尔说:"一'萨尔'水对头发比你密,人比你强,并穿着一件衣服当了我们伊玛目的人都够了,何况是你!"[255,256]

 

[ 250 ] حدثنا أبو نعيم قال حدثنا بن عيينة عن عمرو عن جابر بن زيد عن بن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم وميمونة كانا يغتسلان من إناء واحد وقال يزيد بن هارون وبهز والجدي عن شعبة قدر صاع
250,伊本.阿拔斯传述:使者和梅蒙娜二人在一个容器里做了大净.

 

耶济德,白赫孜,准迪据舒尔拜传述:"他们二人用一'萨尔'数量的水(做了大净)."艾布.阿卜杜拉说:"伊本.欧耶奈最后据伊本.阿拔斯据梅蒙娜传述的,而传述的人则数艾布.努埃姆为正确."

 

باب من أفاض على رأسه ثلاثا
[论用三捧水洗头]


[ 251 ] حدثنا أبو نعيم قال حدثنا زهير عن أبي إسحاق قال حدثني سليمان بن صرد قال حدثني جبير بن مطعم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أما أنا فأفيض على رأسي ثلاثا وأشار بيديه كلتيهما
251,朱拜尔.本.穆特伊姆传述:使者说:"我用三捧水洗了头,"他说的时候,还用手比划着.

 

[ 252 ] حدثنا محمد بن بشار قال حدثنا غندر قال حدثنا شعبة عن مخول بن راشد عن محمد بن علي عن جابر بن عبد الله قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يفرغ على رأسه ثلاثا
252,贾比尔.本.阿卜杜拉传述:使者用三捧水洗了头.[252,256]

 

[ 253 ] حدثنا أبو نعيم قال حدثنا معمر بن يحيى بن سام حدثني أبو جعفر قال قال لي جابر وأتاني بن عمك يعرض بالحسن بن محمد بن الحنفية قال كيف الغسل من الجنابة فقلت كان النبي صلى الله عليه وسلم يأخذ ثلاثة أكف ويفيضها على رأسه ثم يفيض على سائر جسده فقال لي الحسن إني رجل كثير الشعر فقلت كان النبي صلى الله عليه وسلم أكثر منك شعرا
253,艾布.贾法尔传述:贾比尔告诉我说:"你的堂兄哈桑在我那儿问我说:'性交后,如何做大净?'我说:'使者先捧三捧水洗头,然后再洗周身.'哈桑对我说:'我是一多发的人.'我说:'使者比你发更
多.'"[252,255]

 

باب الغسل مرة واحدة
[论一次做大净]

 

[ 254 ] حدثنا موسى قال حدثنا عبد الواحد عن الأعمش عن سالم بن أبي الجعد عن كريب عن بن عباس قال قالت ميمونة وضعت للنبي صلى الله عليه وسلم ماء للغسل فغسل يديه مرتين أو ثلاثا ثم أفرغ على شماله فغسل مذاكيره ثم مسح يده بالأرض ثم مضمض واستنشق وغسل وجهه ويديه ثم أفاض على جسده ثم تحول من مكانه فغسل قدميه
254,伊本.阿拔斯传述:梅蒙娜说:"我为使者备好了做大净的水,他先洗了手二次或三次,然后用左手净下(洗生殖器和肛门),之后,他用土抹手,接着漱口,呛鼻,洗脸和两手,再洗周身.完了后,他就换了一下位置,再洗两脚."[249,259,260,265,266,274,276,281]


باب من بدأ بالحلاب أو الطيب عند الغسل
[论用盛驼奶的桶子作大净,兼论在做大净时施香料]

 

[ 255 ] حدثنا محمد بن المثنى قال حدثنا أبو عاصم عن حنظلة عن القاسم عن عائشة قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا اغتسل من الجنابة دعا بشيء نحو الحلاب فأخذ بكفه فبدأ بشق رأسه الأيمن ثم الأيسر فقال بهما على رأسه
255,阿伊莎传述:使者因房事之故而做大净时,他就要相当于盛驼奶桶子大的一个水器,先从头的右边始,再洗头的左边,再用两手洗头的中部.

 

باب المضمضة والاستنشاق في الجنابة
[论因房事而漱口和呛鼻]


[ 256 ] حدثنا عمر بن حفص بن غياث قال حدثنا أبي حدثنا الأعمش قال حدثني سالم عن كريب عن بن عباس قال حدثتنا ميمونة قالت صببت للنبي صلى الله عليه وسلم غسلا فأفرغ بيمينه على يساره فغسلهما ثم غسل فرجه ثم قال بيده الأرض فمسحها بالتراب ثم غسلها ثم تمضمض واستنشق ثم غسل وجهه وأفاض على رأسه ثم تنحى فغسل قدميه ثم أتي بمنديل فلم ينفض بها
256,伊本.阿拔斯传述:梅蒙娜告诉我们说:"我为使者准备了做大净的水,他先洗了两手,并洗了阳物的周围,之后又用土抹手,并洗掉了两手上的土.接着,他漱口,呛鼻,洗脸和全身.然后,他离开了原地后洗了两脚.当有人给他送来毛巾后,使者没有用毛巾擦拭身体."[249,257,260,265,266,274,276,281]

 

باب مسح اليد بالتراب ليكون أنقى
[论为了(达到)洁净的目的,可用土抹洗手(1)]


[ 257 ] حدثنا الحميدي قال حدثنا سفيان قال حدثنا الأعمش عن سالم بن أبي الجعد عن كريب عن بن عباس عن ميمونة أن النبي صلى الله عليه وسلم اغتسل من الجنابة فغسل فرجه بيده ثم دلك بها الحائط ثم غسلها ثم توضأ وضوءه للصلاة فلما فرغ من غسله غسل رجليه
257,伊本.阿拔斯据梅蒙娜传述:使者与妻室交合后做了大净.他先洗了生殖器的周围,然后用墙上的土抹洗手后做了像礼拜时的小净.当大净洗完后,他就洗了两脚.[249,257,259,265,266,274,276,281]
(1)彼时尚未有现代的香皂等类用品,故只能用土抹洗手,因土中含有大量碱性物质.-----译者注

 

باب هل يدخل الجنب يده في الإناء قبل أن يغسلها إذا لم يكن على يده قذر غير الجنابة وأدخل بن عمر والبراء بن عا-يده في الطهور ولم يغسلها ثم توضأ ولم ير بن عمر وابن عباس بأسا بما ينتضح من غسل الجنابة
[论性交后,其手上只粘有精液,能否在洗前入到水器里捞水?伊本.欧麦尔和白拉在未洗手的情况下就入手于水器中捞水做了小净.伊本.欧麦尔和伊本.阿拔斯认为:在洗不洁(指精液)时,溅到身上的水没事.]


[ 258 ] حدثنا عبد الله بن مسلمة أخبرنا أفلح عن القاسم عن عائشة قالت كنت أغتسل أنا والنبي صلى الله عليه وسلم من إناء واحد تختلف أيدينا فيه
258,阿伊莎传述:我和使者一块儿在一个盆里洗了大净,我们的手在盆里来回划着水.[250,263,273,299,5956,7339]


[ 259 ] حدثنا مسدد قال حدثنا حماد عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا اغتسل من الجنابة غسل يده
259,阿伊莎传述:使者因性交之故而做大净时,他先洗手.[98,248,863,964,975,977,979,989,1431,1449,4895,5249,5880,5881,5883,7325]

 

[ 260 ] حدثنا أبو الوليد قال حدثنا شعبة عن أبي بكر بن حفص عن عروة عن عائشة قالت كنت أغتسل أنا والنبي صلى الله عليه وسلم من إناء واحد من جنابة وعن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه عن عائشة مثله
260,阿伊莎传述:我和使者性交后,一块儿在一个盆里洗了大净----阿卜杜.拉赫曼据其父,其父再据阿伊莎如是传述.[250,261,273,299,5956,7339]

 

[ 261 ] حدثنا أبو الوليد قال حدثنا شعبة عن عبد الله بن عبد الله بن جبر قال سمعت أنس بن مالك يقول كان النبي صلى الله عليه وسلم والمرأة من نسائه يغتسلان من إناء واحد زاد مسلم ووهب عن شعبة من الجنابة
261,阿卜杜拉.本.哲卜尔传述:我听艾奈斯.本.马立克说:使者和他的一位妻室在一个盆里做了大净.

 

穆斯林和沃赫卜据舒尔拜传述:(他们在一个盆里做大净)是因性交之故.

 

باب تفريق الغسل والوضوء ويذكر عن بن عمر أنه غسل قدميه بعدما جف وضوؤه
[论大净和小净的区别.据传,伊本.欧麦尔在洗了小净后身上的水都干了,他才洗了脚.]

 

[ 262 ] حدثنا محمد بن محبوب قال حدثنا عبد الواحد قال حدثنا الأعمش عن سالم بن أبي الجعد عن كريب مولى بن عباس عن بن عباس قال قالت ميمونة وضعت لرسول الله صلى الله عليه وسلم ماء يغتسل به فأفرغ على يديه فغسلهما مرتين مرتين أو ثلاثا ثم أفرغ بيمينه على شماله فغسل مذاكيره ثم دلك يده بالأرض ثم مضمض واستنشق ثم غسل وجهه ويديه وغسل رأسه ثلاثا ثم أفرغ على جسده ثم تنحى من مقامه فغسل قدميه
262,伊本.阿拔斯传述:梅蒙娜说:"我给使者备了做大净的水,他洗了手二次或三次,然后,他把水倒到左手上净了生殖器和肛门.接着,他用土抹了手后,就漱了口,呛了鼻,洗了脸和两手.之后,他洗了头三次,并洗了全身.最后,他换了位置洗了脚."[249,257,259,260,265,274,276,281]


باب من أفرغ بيمينه على شماله في الغسل
[论做大净时,把水倒在左手上]


[ 263 ] حدثنا موسى بن إسماعيل قال حدثنا أبو عوانة حدثنا الأعمش عن سالم بن أبي الجعد عن كريب مولى بن عباس عن بن عباس عن ميمونة بنت الحارث قالت وضعت لرسول الله صلى الله عليه وسلم غسلا وسترته فصب على يده فغسلها مرة أو مرتين قال سليمان لا أدري أذكر الثالثة أم لا ثم أفرغ بيمينه على شماله فغسل فرجه ثم دلك يده بالأرض أو بالحائط ثم تمضمض واستنشق وغسل وجهه ويديه وغسل رأسه ثم صب على جسده ثم تنحى فغسل قدميه فناولته خرقة فقال بيده هكذا ولم يردها
263,伊本.阿拔斯据梅蒙娜传述:我为使者备好了做大净的水,并为他遮着,他洗了手一或二次,然后他把水倒到左手,净了前后窍(生殖器和肛门).他用土抹了手,之后,他漱了口和呛了鼻并洗了脸,接着,他洗了两手和头并洗了全身.最后他换了一位置,洗了两脚.他只管用手拂着(身体上的水)而未用我拿给他的毛巾.[249,257,259,260,266,274,276,281]

 

باب إذا جامع ثم عاد ومن دار على نسائه في غسل واحد
[论重复性交.兼论与妻室们性交后只洗了一次大净]


[ 264 ] حدثنا محمد بن بشار قال حدثنا بن أبي عدي ويحيى بن سعيد عن شعبة عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر عن أبيه قال ذكرته لعائشة فقالت يرحم الله أبا عبد الرحمن كنت أطيب رسول الله صلى الله عليه وسلم فيطوف على نسائه ثم يصبح محرما ينضخ طيبا
264,穆罕默德.本.蒙泰希尔据其父传述:他说:"我向阿伊莎讲述了阿卜杜.拉赫曼的父亲的情形.阿伊莎听闻后说:'愿主慈敏他.我曾为使者薰过香花,完了后,他就去和他的妻室们行了房事.第二天他就受了戒,但身上还留着有(昨晚薰过香花)的香味.'"[270]


[ 265 ] حدثنا محمد بن بشار قال حدثنا معاذ بن هشام قال حدثني أبي عن قتادة قال حدثنا أنس بن مالك قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يدور على نسائه في الساعة الواحدة من الليل والنهار وهن إحدى عشرة قال قلت لأنس أو كان يطيقه قال كنا نتحدث أنه أعطي قوة ثلاثين وقال سعيد عن قتادة إن أنسا حدثهم تسع نسوة
265,艾奈斯传述:使者有时在晚上,有时是在白天的一段时间里就和所有的夫人们进行交和,那时(他有)11个夫人.盖塔岱问艾奈斯说:"使者真有这能力?"艾奈斯说:"我们大家常说:使者足有30个人的能力."塞伊德据盖塔岱传述:艾奈斯告诉他们说:当时,使者只有9个夫人.[284,5068,5215]


باب غسل المذي والوضوء منه
[论洗净(身体上的)精液,只做小净即可]


[ 266 ] حدثنا أبو الوليد قال حدثنا زائدة عن أبي حصين عن أبي عبد الرحمن عن علي قال كنت رجلا مذاء فأمرت رجلا أن يسأل النبي صلى الله عليه وسلم لمكان ابنته فسأل فقال توضأ واغسل ذكرك
266,据阿里传述:我原是一位精液多的人,我就请一位友人代问使者.使者说:"洗净生殖器并做小净即可."[132,178]


باب من تطيب ثم اغتسل وبقي أثر الطيب
[论洗完大净后,洗前熏的香味犹存]


[ 267 ] حدثنا أبو النعمان قال حدثنا أبو عوانة عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر عن أبيه قال سألت عائشة فذكرت لها قول بن عمر ما أحب أن أصبح محرما أنضخ طيبا فقالت عائشة أنا طيبت رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم طاف في نسائه ثم أصبح محرما
267,穆罕默德.本.蒙泰希尔据其父传述:我向阿伊莎说了阿卜杜拉.拉赫曼的父亲(伊本.欧麦尔)的一种看法,他说:“我不愿意早上起来是一位受戒者而身上还留有余香。”阿伊莎说:“我给使者熏了花香。完了后,他就去和妻室们行了房事。早上起来后,他受了戒。”[267]


[ 268 ] حدثنا آدم قال حدثنا شعبة قال حدثنا الحكم عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت كأني أنظر إلى وبيص الطيب في مفرق النبي صلى الله عليه وسلم وهو محرم
268,阿伊莎传述:在使者受戒时,我似乎看到使者头缝处留有闪闪发光的香料


باب تخليل الشعر حتى إذا ظن أنه قد أروى بشرته أفاض عليه
[论洗头和冲头]

[ 269 ] حدثنا عبدان قال أخبرنا عبد الله قال أخبرنا هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا اغتسل من الجنابة غسل يديه وتوضأ وضوءه للصلاة ثم اغتسل ثم يخلل بيده شعره حتى إذا ظن أنه قد أروى بشرته أفاض عليه الماء ثلاث مرات ثم غسل سائر جسده وقالت كنت أغتسل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد نغرف منه جميعا
269、阿伊莎传述:使者因性交而做大净时,他先洗双手并洗像礼拜小净一样的小净。然后再接着做大净。(做大净时)他先洗头,直到他认为洗净了时,就用水冲头三次,再洗全身。她说:“我和使者一块儿在一只盆里做大净。”[248,250,262]

 

باب من توضأ في الجنابة ثم غسل سائر جسده ولم يعد غسل مواضع الوضوء مرة أخرى
[论洗了小净,并因性交而做大净者,在做大净时不用再洗做小净时洗过的位置]


[ 270 ] حدثنا يوسف بن عيسى قال أخبرنا الفضل بن موسى قال أخبرنا الأعمش عن سالم عن كريب مولى بن عباس عن بن عباس عن ميمونة قالت وضع رسول الله صلى الله عليه وسلم وضوءا لجنابة فأكفأ بيمينه على شماله مرتين أو ثلاثا ثم غسل فرجه ثم ضرب يده بالأرض أو الحائط مرتين أو ثلاثا ثم مضمض واستنشق وغسل وجهه وذراعيه ثم أفاض على رأسه الماء ثم غسل جسده ثم تنحى فغسل رجليه قالت فأتيته بخرقة فلم يردها فجعل ينفض بيده
270、伊本.阿拔斯据梅蒙娜传述:使者备了(性交后)做大净的水,他洗手二次或三次后,用左手净了生殖器和肛门,然后,他用土抹洗了手,而后漱了口、呛了鼻、洗了脸和两肘,之后,他洗了头和全身,接着,他换了一下地点洗了两脚。梅蒙娜说:我给他拿来了毛巾,但他没有用,只是用手拂着(身体上的水)。[249,257,259,260,265,266,276,281]

 

باب إذا ذكر في المسجد أنه جنب يخرج كما هو ولا يتيمم
[论一个人到寺里才记器自己不洁,他应先去做大净,而不能打土净。]


[ 271 ] حدثنا عبد الله بن محمد قال حدثنا عثمان بن عمر قال أخبرنا يونس عن الزهري عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال أقيمت الصلاة وعدلت الصفوف قياما فخرج إلينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما قام في مصلاه ذكر أنه جنب فقال لنا مكانكم ثم رجع فاغتسل ثم خرج إلينا ورأسه يقطر فكبر فصلينا معه تابعه عبد الأعلى عن معمر عن الزهري ورواه الأوزاعي عن الزهري
271、艾布.胡莱赖传述:内宣礼词已念了,班子也已站好,使者出来站在领拜的位置。这时,他记起了他(由于性交)还未做大净。他就对我们说:“你们原地别动。”然后,他就做大净去了。(一会儿)他就回来了,头上的水珠还往下滴着。他念了开拜词(“安拉至大”)后,我们就跟着他做了礼拜。[639,640]

 

باب نفض اليدين من الغسل عن الجنابة


[论性交后做大净者,可用手拂去身体上的水]


[ 272 ] حدثنا عبدان قال أخبرنا أبو حمزة قال سمعت الأعمش عن سالم عن كريب عن بن عباس قال قالت ميمونة وضعت للنبي صلى الله عليه وسلم غسلا فسترته بثوب وصب على يديه فغسلهما ثم صب بيمينه على شماله فغسل فرجه فضرب بيده الأرض فمسحها ثم غسلها فمضمض واستنشق وغسل وجهه وذراعية ثم صب على رأسه وأفاض على جسده ثم تنحى فغسل قدميه فناولته ثوبا فلم يأخذه فانطلق وهو ينفض يديه
272、伊本.阿拔斯传述:梅蒙娜说:“我为使者准备了做大净的水,并在(他洗时)用东西为他遮挡着。他洗了双手,并用左手净下,然后再用土抹洗了手,而后他漱了口、呛了鼻、洗了脸和两肘。之后,他洗了头和全身,最后,他换了一个地方洗了两脚。我给他拿来了一块布,但他没用。他一边走,一边用手把(身上的水)拂去。”[249,257,259,260,265,266,274,281]


باب من بدأ بشق رأسه الأيمن في الغسل
[论在做大净洗头时从头的右边开始]


[ 273 ] حدثنا خلاد بن يحيى قال حدثنا إبراهيم بن نافع عن الحسن بن مسلم عن صفية بنت شيبة عن عائشة قالت كنا إذا أصابت إحدانا جنابة أخذت بيديها ثلاثا فوق رأسها ثم بيدها على شقها الأيمن وبيدها الأخرى على شقها الأيسر
273、阿伊莎传述:我们姊妹中如有一人行过房事,则她先捧水于头上三次,并用两手先右后左挫拭之


باب من اغتسل عريانا وحده في الخلوة ومن تستر فالتستر أفضل وقال بهز عن أبيه عن جده عن النبي صلى الله عليه وسلم الله أحق أن يستحيا منه من الناس
[论一个人赤身在一空地上作大净。兼论一个人在(被)遮的情形下作大净。遮着作大净最为优越。白赫据其父,其父据其祖父传述:使者说:“人们对安拉应该比对一般人还要害羞才对。”


[ 274 ] حدثنا إسحاق بن نصر قال حدثنا عبد الرزاق عن معمر عن همام بن منبه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال كانت بنو إسرائيل يغتسلون عراة ينظر بعضهم إلى بعض وكان موسى يغتسل وحده فقالوا والله ما يمنع موسى أن يغتسل معنا إلا أنه آدر فذهب مرة يغتسل فوضع ثوبه على حجر ففر الحجر بثوبه فخرج موسى في إثره يقول ثوبي يا حجر حتى نظرت بنو إسرائيل إلى موسى فقالوا والله ما بموسى من بأس وأخذ ثوبه فطفق بالحجر ضربا فقال أبو هريرة والله إنه لندب بالحجر ستة أو سبعة ضربا بالحجر
274、艾布.胡莱赖传述:使者说:“以色列人赤身裸体地在一起互相看着洗澡,只有穆萨使者拒绝和他们在一起洗。那伙人就讪笑说:‘穆萨之所以不和我们在一起洗澡,是因为穆萨是一个患囊疝的人!’一次,穆萨去做大净时,把衣服放在一块石头上。刚巧,石头带着衣服一块儿跑了。穆萨边追边喊:‘快把我的衣服放下,你这石头!’直到追上,他气的打了石头几下。适时,以色列人都看见了裸体的穆萨,他们说:‘以上帝发誓,穆萨并没有什么毛病。’”艾布.胡莱赖说:“穆萨使者打的石头上还留有6或7个印迹呢!”[3404,4799]


[ 275 ] وعن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال بينا أيوب يغتسل عريانا فخر عليه جراد من ذهب فجعل أيوب يحتثي في ثوبه فناداه ربه يا أيوب ألم أكن أغنيتك عما ترى قال بلى وعزتك ولكن لا غنى بي عن بركتك ورواه إبراهيم عن موسى بن عقبة عن صفوان عن عطاء بن يسار عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال بينا أيوب يغتسل عريانا
275、艾布.胡莱赖传自使者说:艾优卜使者裸体沐浴时,一只金色的蝗虫落到他的身上。艾优卜捉住蝗虫后放入衣内。安拉这时对他说:“艾优卜啊!我已经满足了你,难道你还需要这金色的蝗虫吗?”艾优卜道:“安拉啊!凭你的特恩发誓,你讲的对,我虽已满足,但仍需要你的恩惠。”[3391,7493]


باب التستر في الغسل عند الناس
[当有人在场时,做大净(者)定要遮住]


[ 276 ] حدثنا عبد الله بن مسلمة عن مالك عن أبي النضر مولى عمر بن عبيد الله أن أبا مرة مولى أم هانئ بنت أبي طالب أخبره أنه سمع أم هانئ بنت أبي طالب تقول ذهبت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الفتح فوجدته يغتسل وفاطمة تستره فقال من هذه فقلت أنا أم هانئ
276、艾布.塔利卜的女儿乌姆.哈妮传述:在解放麦加那年,我去看望使者。正巧碰上他在做大净,法蒂玛用东西为他遮掩着。使者问:“是谁?”我说:“我是乌姆.哈妮。”[3171,6158]


[ 277 ] حدثنا عبدان قال أخبرنا عبد الله قال أخبرنا سفيان عن الأعمش عن سالم بن أبي الجعد عن كريب عن بن عباس عن ميمونة قالت سترت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يغتسل من الجنابة فغسل يديه ثم صب بيمينه على شماله فغسل فرجه وما أصابه ثم مسح بيده على الحائط أو الأرض ثم توضأ وضوءه للصلاة غير رجليه ثم أفاض على جسده الماء ثم تنحى فغسل قدميه تابعه أبو عوانة وابن فضيل في الستر
277、伊本.阿拔斯据梅蒙娜传述:因性交故,使者在做大净时,我用东西为他遮挡着。他洗了双手后,用左手洗了阳物的周围并用土抹洗了手,他洗了像做礼拜的小净一样的小净,未洗两脚。然后用水冲洗全身。最后,他换了一位置洗了脚


باب إذا احتلمت المرأة
[论妇女如果梦遗了,.........]


[ 278 ] حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن هشام بن عروة عن أبيه عن زينب بنت أبي سلمة عن أم سلمة أم المؤمنين أنها قالت جاءت أم سليم امرأة أبي طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله إن الله لا يستحي من الحق هل على المرأة من غسل إذا هي احتلمت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم نعم إذا رأت الماء
278、圣妻乌姆.赛莱迈传述:乌姆.赛莱迈来问使者说:“主的使者啊!安拉不耻笑真理,妇女如果梦遗时,也该做大净吗?”使者说:“是的,妇女看到液体时,就当做大净。”[130,3328,6091,6121]


باب عرق الجنب وأن المسلم لا ينجس
[论无大净者的汗水和穆斯林并不是肮脏的]


[ 279 ] حدثنا علي بن عبد الله قال حدثنا يحيى قال حدثنا حميد قال حدثنا بكر عن أبي رافع عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم لقيه في بعض طريق المدينة وهو جنب فانخنست منه فذهب فاغتسل ثم جاء فقال أين كنت يا أبا هريرة قال كنت جنبا فكرهت أن أجالسك وأنا على غير طهارة فقال سبحان الله إن المسلم لا ينجس
279、艾布.胡莱赖传述:有一次在赴麦地那的路途中,使者碰上了我,那时我是没有大净的,我就设法回避他而去做了大净后才来(与他会面)。使者问我:“艾布.胡莱赖呀!你到哪儿去了?”我回答说:“我厌恶自己不洁净地和你坐在一起。”使者说:“安拉多圣洁呀!穆斯林并不是肮脏的。[285]


باب الجنب يخرج ويمشي في السوق وغيره وقال عطاء يحتجم الجنب ويقلم أظفاره ويحلق رأسه وإن لم يتوضأ
[论无大净者(1)可以外出,可以上街办事,可以做其他事。阿塔说:“无大净者可以放血(古人叫打痧子-----译者),可以剪指甲,可以剃头,即使他没有做小净。”]


[ 280 ] حدثنا عبد الأعلى بن حماد قال حدثنا يزيد بن زريع قال حدثنا سعيد عن قتادة أن أنس بن مالك حدثهم أن نبي الله صلى الله عليه وسلم كان يطوف على نسائه في الليلة الواحدة وله يومئذ تسع نسوة
280、盖塔岱传述:艾奈斯.本.马立克曾告诉他们说:使者在一个晚上就与所有的夫人交和了一遍。当时,他有9个夫人。[268,5068,5215]


[ 281 ] حدثنا عياش قال حدثنا عبد الأعلى حدثنا حميد عن بكر عن أبي رافع عن أبي هريرة قال لقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا جنب فأخذ بيدي فمشيت معه حتى قعد فانسللت فأتيت الرحل فاغتسلت ثم جئت وهو قاعد فقال أين كنت يا أبا هر فقلت له فقال سبحان الله يا أبا هر إن المؤمن لا ينجس
281、艾布.胡莱赖传述:使者碰上了我,当时,我没有大净。他拉着我的手,我们一块儿散步,直到他坐下来(休息)。然后,我就设法溜回家做了大净后才返回来,而使者还做在原地。他问到:“艾布.胡莱赖,你到哪儿去了呀?”我就如实地告诉了使者我离开的(原因)。使者说:“安拉多圣洁呀!信士并不是肮脏的。”[283]

 

(1)“无大净者”一词所指对象较多,如经期妇女、梦遗者、性交者等皆属无大净者,但此处指性交者。-----译者注

باب كينونة الجنب في البيت إذا توضأ قبل أن يغتسل
[论无大净者只要做了小净,即可就寝]


[ 282 ] حدثنا أبو نعيم قال حدثنا هشام وشيبان عن يحيى عن أبي سلمة قال سألت عائشة أكان النبي صلى الله عليه وسلم يرقد وهو جنب قالت نعم ويتوضأ
282、艾布.赛莱迈传述:我问阿伊莎道:“使者在(与妻室)性交后就寝吗?” 阿伊莎说:“是的,但他就寝前必做小净。”[288]


باب نوم الجنب
[论无大净者就寝]

[ 283 ] حدثنا قتيبة قال حدثنا الليث عن نافع عن بن عمر أن عمر بن الخطاب سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم أيرقد أحدنا وهو جنب قال نعم إذا توضأ أحدكم فليرقد وهو جنب
283、伊本.欧麦尔传述:欧麦尔.本.哈塔布告诉他说:“他曾问使者:“我们与妻室性交后可以就寝否?”使者说:“可以,如果你在就寝前做了小净的话。”[289,290]


باب الجنب يتوضأ ثم ينام
[论无大净者可在做完小净后就寝]


[ 284 ] حدثنا يحيى بن بكير قال حدثنا الليث عن عبيد الله بن أبي جعفر عن محمد بن عبد الرحمن عن عروة عن عائشة قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن ينام وهو جنب غسل فرجه وتوضأ للصلاة
284、阿伊莎传述:使者在性交后需要就寝的话,他总是洗生殖器并做跟礼拜前一样的小净。

[286]
[ 285 ] حدثنا موسى بن إسماعيل قال حدثنا جويرية عن نافع عن عبد الله قال استفتى عمر النبي صلى الله عليه وسلم أينام أحدنا وهو جنب قال نعم إذا توضأ
285、阿卜杜拉.本.欧麦尔传述:欧麦尔曾向使者请教道:“我们(与妻室)性交后能否就寝?”使者说:“如果做了小净后就寝的话,则可以。”[287,290]


[ 286 ] حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن عبد الله بن دينار عن عبد الله بن عمر أنه قال ذكر عمر بن الخطاب لرسول الله صلى الله عليه وسلم أنه تصيبه الجنابة من الليل فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم توضأ واغسل ذكرك ثم نم
290、阿卜杜拉.本.欧麦尔传述:欧麦尔.本.哈塔布问使者说:“如果在晚上与妻室交和了(怎么办?)”使者告诉他说:“你做小净并洗一下生殖器,然后再睡觉。”[287,289]


باب إذا التقى الختانان
[论如果阴茎和阴户触摩了的话,........]


[ 287 ] حدثنا معاذ بن فضالة قال حدثنا هشام ح وحدثنا أبو نعيم عن هشام عن قتادة عن الحسن عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا جلس بين شعبها الأربع ثم جهدها فقد وجب الغسل تابعه عمرو بن مرزوق عن شعبة مثله وقال موسى حدثنا أبان قال حدثنا قتادة أخبرنا الحسن مثله
287、艾布.胡莱赖传述:使者说:“一个人如果与妻室相拥而交合了,则做大净对他来说已成必然。”艾布.阿卜杜拉(1)说:这是最好、最为强调的。在这里我们提前解释下面将要提到的圣训,因为他们(圣门弟子)对此有不同看法,但最为小心的是做大净。

 

(1)艾布.阿卜杜拉:即本书辑者布哈里。-----译者注

 

باب غسل ما يصيب من فرج المرأة
[论洗净接触妇女阴道的部位]

 

[ 288 ] حدثنا أبو معمر حدثنا عبد الوارث عن الحسين قال يحيى وأخبرني أبو سلمة أن عطاء بن يسار أخبره أن زيد بن خالد الجهني أخبره أنه سأل عثمان بن عفان فقال أرأيت إذا جامع الرجل امرأته فلم يمن قال عثمان يتوضأ كما يتوضأ للصلاة ويغسل ذكره قال عثمان سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم فسألت عن ذلك علي بن أبي طالب والزبير بن العوام وطلحة بن عبيد الله وأبي بن كعب رضى الله تعالى عنهم فأمروه بذلك قال يحيى وأخبرني أبو سلمة أن عروة بن الزبير أخبره أنه سمع ذلك من رسول الله صلى الله عليه وسلم
288、栽德传述:他问奥斯曼.本.阿凡说:“请你告诉我,如果一个人和他的妻子交合了,但未射精,(怎么办)?”奥斯曼说:“他做小净并洗一下生殖器即可,这是我从使者那里听来的。对此,我问过阿里、祖拜尔、泰勒哈和伍拜伊,他们都如是说。”[179]

 

[ 289 ] حدثنا مسدد حدثنا يحيى عن هشام بن عروة قال أخبرني أبي قال أخبرني أبو أيوب قال أخبرني أبي بن كعب أنه قال يا رسول الله إذا جامع الرجل المرأة فلم ينزل قال يغسل ما مس المرأة منه ثم يتوضأ ويصلي قال أبو عبد الله الغسل أحوط وذاك الآخر وإنما بينا لاختلافهم
289、伍拜伊.本.凯尔布传述:他曾问使者道:“如果一个人和他的妻子做爱了,但未射精(怎么办?)”使者说:“他洗触摩过他爱人(阴道)的部位即可,然后,做小净去做礼拜。”艾布.阿卜杜拉说:“为了小心起见,最好是做大净。”对此,有不同的看法,我们已在上面解释过了,但水最为洁净。

爱里哈木读林俩!!!

分享到:
热门关键词: 布哈里 圣训 大净

上一篇:沙特麦加市市长乌萨麦高度评价我穆斯林朝觐工作成绩
下一篇:安瓦尔总领事:我朝觐工作取得历史性成功

相关新闻