如何从伊朗腔调改成元明时期回回人讲的口音?
分享到:
2015-12-21 18:02:01 【来源:回回国子学】 点击:

如何从伊朗腔调改成元明时期
回回人讲的口音?

暗都剌·马源思

 

前言

元明时期,回回人以波斯语为族内通用语言,元明汉语、蒙语社会称之为“回回语言”,而这种波斯语并不是我们听到的伊朗电影里那种,其中的区别不能一下讲清,下面笔者就带大家学一学咱们古代的回回语。

 

下面这个表是一个大体的对比

接下来有些细节需要一一交代

  1. 词尾的 ه,伊朗发 e,回回发 a,比如 خانه,伊朗是 khāne,回回的 khāna,不过 که 这个单词回回发的却是 ki;

  2. 伊朗的 e 回回发 i,比如 نام من 伊朗是 nāme man,回回是 nāmi man;伊朗的 o 回回发 u,比如 گل,伊朗是 gol,回回是 gul;

  3. 伊朗的 او 发 oo 的回回也发 u(也就是 oo);
    发 o 的情况下回回也发 o(这是个有争议的音,暂定此为标准),除了出现在词尾的情况,比如 دو,伊朗说 do,但是回回说 du;

  4. 伊朗的 ای 都发 ee,但回回有的发 e,需记忆;

  5. 为了方便对比,伊朗口音的标注使用了北大《波斯语教程》中的拉丁注音,详见此书。

接下来我们来举一些例子给大家看看:


忘了告诉大家,由于种种原因,在明代中后期回回语从回族人的口头上消失了,但还是保留下来了相当多的回回语词汇,上表中红色标出的就是现代回族人常说的,你们有没有感觉很熟悉呢?

 

注:回回语属于印欧语系–印度伊朗语族–伊朗语支–西伊朗次语支–波斯语–波斯语东部方言(东波斯语),是中亚现代波斯语的初始形式,即早期新波斯语 (early new Persian),接近现在阿富汗、塔吉克斯坦、伊朗等地的 aymāq 方言。回回语为元朝及明朝初期回回人所使用最为广泛的语言,曾为元朝三种官方语言之一(另外两种为汉语,蒙古语),并设有回回国子监等机构进行回回语的翻译教学工作,后因明王朝颁布同化政策,它的使用范围从最初的口头语变为清真寺经堂教育的书面语言。

近现代有不少学者对回回语进行了大量研究和整理,较为有影响力的是南京大学刘迎胜教授、中央民族大学胡振华教授以及兰州大学伊斯兰文化研究所丁士仁教授等等,而民间做此项研究的学者也不计其数,如回族网中的忽幸先生,他提出了一整套拉丁注音方案,并对《回回馆译语》、《海瓦伊·敏哈只》等回回语古籍进行了大量注音及注释,在此作者谨向无数为之奋斗的各界人士表达无限的敬意。

分享到:
热门关键词: 伊朗腔调 回回人 元明时期

上一篇:学习时报:伊斯兰历史中的“有经人”
下一篇:穆斯林的血泪史

相关新闻