【布哈里圣训实录全集】小净卷(上)
分享到:
2013-12-26 16:57:41 【来源:】 点击:


[论方便时,勿用右手摸生殖器]

[ 153 ] حدثنا محمد بن يوسف قال حدثنا الأوزاعي عن يحيى بن أبي كثير عن عبد الله بن أبي قتادة عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا بال أحدكم فلا يأخذن ذكره بيمينه ولا يستنج بيمينه ولا يتنفس في الإناء

153、阿卜杜拉.本.艾比.盖塔岱据其父传述:使者说:“谁要小便时,切勿用右手摸生殖器,也不要用右手净下,谁(喝水时)勿吹饮具。”[153,5630]

باب الاستنجاء بالحجارة

[论用石头净下]

[ 154 ] حدثنا أحمد بن محمد المكي قال حدثنا عمرو بن يحيى بن سعيد بن عمرو المكي عن جده عن أبي هريرة قال اتبعت النبي صلى الله عليه وسلم وخرج لحاجته فكان لا يلتفت فدنوت منه فقال ابغني أحجارا أستنفض بها أو نحوه ولا تأتني بعظم ولا روث فأتيته بأحجار بطرف ثيابي فوضعتها إلى جنبه وأعرضت عنه فلما قضى أتبعه بهن

154、艾布.胡莱赖传述:我在使者的后边走着,这时使者去方便了,他没有左顾右盼。当我走近他时,他对我说:“给我找几块石头或类似石头的东西来我用一下,骨头和粪蛋子不要拿。”我用衣襟捡拾了几块石头拿来放在他的跟前,然后,我离开了。当他方便完了后就用那些石块净下。[3860]

[ 155 ] حدثنا أبو نعيم قال حدثنا زهير عن أبي إسحاق قال ليس أبو عبيدة ذكره ولكن عبد الرحمن بن الأسود عن أبيه أنه سمع عبد الله يقول أتى النبي صلى الله عليه وسلم الغائط فأمرني أن آتيه بثلاثة أحجار فوجدت حجرين والتمست الثالث فلم أجده فأخذت روثة فأتيته بها فأخذ الحجرين وألقى الروثة وقال هذا ر-

155、阿卜杜.拉赫曼.本.艾斯沃德据其父传述:他听阿卜杜拉说,使者去上厕所时,让我给他找三块小石头。我只找到了二块小石头,(没办法)我又拿了一只粪蛋,一并给了使者。使者要了二块小石头,并把那只粪蛋给扔了,他说:“这本身就是污物!”

باب الوضوء مرة مرة

[论做小净时,每一肢窍最低各洗一次]

[ 156 ] حدثنا محمد بن يوسف قال حدثنا سفيان عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن بن عباس قال توضأ النبي صلى الله عليه وسلم مرة مرة

155、伊本.阿拔斯传述:使者做了小净,但每一肢窍各洗了一次。

باب الوضوء مرتين مرتين

[论做小净时,每一肢窍各洗二次]

[ 157 ] حدثنا حسين بن عيسى قال حدثنا يونس بن محمد قال حدثنا فليح بن سليمان عن عبد الله بن أبي بكر بن عمرو بن حزم عن عباد بن تميم عن عبد الله بن زيد أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ مرتين مرتين

157、阿卜杜拉.本.栽德传述:使者做小净时,每一肢窍各洗了两次。

باب الوضوء ثلاثا ثلاثا

[论做小净时,每一肢窍各洗三次]

[ 158 ] حدثنا عبد العزيز بن عبد الله الأويسي قال حدثني إبراهيم بن سعد عن بن شهاب أن عطاء بن يزيد أخبره أن حمران مولى عثمان أخبره أنه رأى عثمان بن عفان دعا بإناء فأفرغ على كفيه ثلاث مرار فغسلهما ثم أدخل يمينه في الإناء فمضمض واستنشق ثم غسل وجهه ثلاثا ويديه إلى المرفقين ثلاث مرار ثم مسح برأسه ثم غسل رجليه ثلاث مرار إلى الكعبين ثم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من توضأ نحو وضوئي هذا ثم صلى ركعتين لا يحدث فيهما نفسه غفر له ما تقدم من ذنبه وعن إبراهيم قال قال صالح بن كيسان قال بن شهاب ولكن عروة يحدث عن حمران فلما توضأ عثمان قال ألا أحدثكم حديثا لولا آية ما حدثتكموه سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول لا يتوضأ رجل يحسن وضوءه ويصلي الصلاة إلا غفر له ما بينه وبين الصلاة حتى يصليها قال عروة الآية { إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات } 

158、阿塔.本.耶济德传述:奥斯曼.本.阿凡的释奴侯姆兰曾见奥斯曼.本.阿凡这样做小净:他用一只盛水的器皿,倒水于手掌,洗双手三次。然后右手从罐内捞水漱口,呛鼻,然后洗脸三次。然后,连臂带肘左右各洗三次,再摩头。然后,洗左右脚直至踝骨各三次。他说:“使者说:‘谁若像我这样做小净,再礼两拜,且礼拜时不想心事的话,那么他从前的罪恶将被饶恕。’”[160,164,1934,6433]

易卜拉欣传述:当奥斯曼做完小净时,他说:“须知,如果不是这段天经,即‘隐讳我所将示的明证的人’(2:159)的话,我是不会告诉你们这段圣训的。我听使者说:‘一个完完美美做了小净并礼了拜的人,安拉饶恕他在小净与礼拜这一段时间的罪过,甚至包括下一次礼拜。’”(欧尔沃据侯姆兰亦如是传述)。[159,164,1934,6433]

باب الاستنثار في الوضوء ذكره عثمان وعبد الله بن زيد وابن عباس رضى الله تعالى عنهم عن النبي صلى الله عليه وسلم

[论小净时呛鼻]

[ 159 ] حدثنا عبدان قال أخبرنا عبد الله قال أخبرنا يونس عن الزهري قال أخبرني أبو إدريس أنه سمع أبا هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال من توضأ فليستنثر ومن استجمر فليوتر

159、艾布.胡莱赖传述:使者说:“做小净的人应呛鼻,大便后应用单数土疙瘩净下”。[162]

باب الاستجمار وترا

[论用奇数土疙瘩净下]

[ 160 ] حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا توضأ أحدكم فليجعل في أنفه ثم لينثر ومن استجمر فليوتر وإذا استيقظ أحدكم من نومه فليغسل يده قبل أن يدخلها في وضوئه فإن أحدكم لا يدري أين باتت يده

162、艾布.胡莱赖传述:使者说:“做小净者,应把水吸进鼻孔内,然后再呛出来;净下者所用土疙瘩应为奇数。睡醒的人在手伸入水器前,要先洗手,因为,睡觉者不知道睡觉时把手放在了什么地方。”[161]

باب غسل الرجلين ولا يمسح على القدمين

[不要了了草草地洗脚]

[ 161 ] حدثنا موسى قال حدثنا أبو عوانة عن أبي بشر عن يوسف بن ماهك عن عبد الله بن عمرو قال تخلف النبي صلى الله عليه وسلم عنا في سفرة سافرناها فأدركنا وقد أرهقنا العصر فجعلنا نتوضأ ونمسح على أرجلنا فنادى بأعلى صوته ويل للأعقاب من النار مرتين أو ثلاثا

163、阿卜杜拉.本.阿慕尔传述:一次旅行中,使者落在了我们的后面,这时晡礼的时间到了,我们开始做小净。等到我们洗脚时,使者赶上了我们。他大声说:“了了草草洗脚的人正在火狱中受苦着呢!”如此说了二至三次。[60,95,96]

باب المضمضة في الوضوء قاله بن عباس وعبد الله بن زيد رضى الله تعالى عنهم عن النبي صلى الله عليه وسلم

[论小净中漱口]

[ 162 ] حدثنا أبو اليمان قال أخبرنا شعيب عن الزهري قال أخبرني عطاء بن يزيد عن حمران مولى عثمان بن عفان أنه رأى عثمان دعا بوضوء فأفرغ على يديه من إنائه فغسلهما ثلاث مرات ثم أدخل يمينه في الوضوء ثم تمضمض واستنشق واستنثر ثم غسل وجهه ثلاثا ويديه إلى المرفقين ثلاثا ثم مسح برأسه ثم غسل كل رجل ثلاثا ثم قال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ نحو وضوئي هذا وقال من توضأ نحو وضوئي هذا ثم صلى ركعتين لا يحدث فيهما نفسه غفر الله له ما تقدم من ذنبه

162、阿塔.本.耶济德传述:奥斯曼.本.阿凡的释奴侯姆兰曾见奥斯曼.本.阿凡用一只盛水器皿,倒水于两手掌,洗双手三次,然后右手从器皿内捞水漱口,呛鼻,然后洗脸三次,然后,连臂带肘左右各洗三次。再摩头,然后洗左右脚至踝骨各三次。他说,我看见使者就是这样做小净的,使者曾说道:“谁若像我这样做小净,再礼两拜,礼拜时不想心事的话,那么安拉必饶恕他从前的罪恶。”

باب غسل الأعقاب وكان بن سيرين يغسل موضع الخاتم إذا توضأ

[论洗脚。伊本.西林如果要做小净的话,他总是把带戒指的位置也要洗一下。] 

[ 163 ] حدثنا آدم بن أبي إياس قال حدثنا شعبة قال حدثنا محمد بن زياد قال سمعت أبا هريرة وكان يمر بنا والناس يتوضؤون من المطهرة قال أسبغوا الوضوء فإن أبا القاسم صلى الله عليه وسلم قال ويل للأعقاب من النار

163、穆罕默德.本.齐亚德传述说:我曾听艾布.胡莱赖在经过做小净的人们时说:“你们应完完美美地做小净,因使者说:‘了了草草洗脚的人正在火狱受苦着呢!’”

باب غسل الرجلين في النعلين ولا يمسح على النعلين

[论洗穿鞋子的两脚,而不要摸鞋子]

[ 164 ] حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن سعيد المقبري عن عبيد بن جريج أنه قال لعبد الله بن عمر يا أبا عبد الرحمن رأيتك تصنع أربعا لم أر أحدا من أصحابك يصنعها قال وما هي يا بن جريج قال رأيتك لا تمس من الأركان إلا اليمانيين ورأيتك تلبس النعال السبتية ورأيتك تصبغ بالصفرة ورأيتك إذا كنت بمكة أهل الناس إذا رأوا الهلال ولم تهل أنت حتى كان يوم التروية قال عبد الله أما الأركان فإني لم أر رسول الله صلى الله عليه وسلم يمس إلا اليمانيين وأما النعال السبتية فإني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبس النعل التي ليس فيها شعر ويتوضأ فيها فأنا أحب أن ألبسها وأما الصفرة فإني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصبغ بها فأنا أحب أن أصبغ بها وأما الإهلال فإني لم أر رسول الله صلى الله عليه وسلم يهل حتى تنبعث به راحلته

166、欧拜德.本.朱莱季传述:他曾问阿卜杜拉.本.欧麦尔说:“我发现你所做的四件事是你的同伴们所不做的。”阿卜杜拉说:“你指的是什么?”欧拜德说:“我见你抚摩过天房面对也门方向的二隅,这是其一;我见你穿着无毛的皮鞋子,这是其二;我见你爱染黄颜色,这是其三;当麦加的人们见新月时,他们就受戒,而你在麦加时则不受戒,直到12月8日(伊历),这是其四。”

阿卜杜拉回答说:“第一,我曾见使者抚摩过天房面对也门方向的二隅;第二,我见使者穿着无毛的皮鞋子且做了小净,故我本人也喜欢穿这种鞋;第三,至于染黄颜色一事,我见使者这样做过,故我本人也喜欢染些黄颜色;第四,关于受戒一事,我见使者直到坐稳牲口开始正朝时才受戒,所以,我也如是做了。”[1514,1552,1609,2865,5851]

باب التيمن في الوضوء والغسل

[论做小净与大净时应从右边开始]

[ 165 ] حدثنا مسدد قال حدثنا إسماعيل قال حدثنا خالد عن حفصة بنت سيرين عن أم عطية قالت قال النبي صلى الله عليه وسلم لهن في غسل ابنته ابدأن بميامنها ومواضع الوضوء منها

165、乌姆.阿蒂娅传述:她在为使者的亡女栽娜卜做大净时,使者对乌姆.阿蒂娅和她的同伴说:“你们给亡女(栽娜卜)做大净时同小净一样,应从右边的肢窍开始。”[1253-1263]

[ 166 ] حدثنا حفص بن عمر قال حدثنا شعبة قال أخبرني أشعث بن سليم قال سمعت أبي عن مسروق عن عائشة قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم يعجبه التيمن في تنعله وترجله وطهوره وفي شأنه كله

166、阿依莎传述:使者无论做什么,如穿鞋、梳头、洁身等皆喜欢从右边开始。[426,5380,5854,5926]

باب التماس الوضوء إذا حانت الصلاة وقالت عائشة حضرت الصبح فالتمس الماء فلم يوجد فنزل التيمم

[论礼拜的时间到了,应先寻求做小净的水。阿伊莎传述:晨礼的时间到了,大家到处找水也没有得到,故“土净”的天经下降了。]

[ 167 ] حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن أنس بن مالك أنه قال رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وحانت صلاة العصر فالتمس الناس الوضوء فلم يجدوه فأتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بوضوء فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك الإناء يده وأمر الناس أن يتوضؤوا منه قال فرأيت الماء ينبع من تحت أصابعه حتى توضؤوا من عند آخرهم

169、艾奈斯.本.马立克传述:当晡礼的时间到了时,大家都四处寻找做小净的水,但都未找到。

这时,我看见有人给使者拿来了做小净的水,使者把自己的手放进盛水的水器里并令大家都用那水做小净。艾奈斯说:“我见水从使者的指头下喷涌而出,在场者都做了小净。”[195,200,3572-3575]

باب الماء الذي يغسل به شعر الإنسان وكان عطاء لا يرى به بأسا أن يتخد منها الخيوط والحبال وسؤر الكلاب وممرها في المسجد وقال الزهري إذا ولغ في إناء ليس له وضوء غيره يتوضأ به وقال سفيان هذا الفقه بعينه يقول الله تعالى { فلم تجدوا ماء فتيمموا } وهذا ماء وفي النفس منه شيء يتوضأ به ويتيمم

[论洗过头的水。阿塔认为:人的头发可以捻成线和绳子来用。兼论狗喝剩下的水及狗从寺里穿过后。祖赫里认为:如果狗舔了用来做小净的水,除此外再没有水了,可以用狗舔过的水做小净。苏富扬说:真正的法学是,安拉说:“你们不能得到水时,可趋向洁净的地面”(4:43),这种水,它的本质已有所改变,以此做小净者(为了小心起见)可再做一次土净。]

[ 168 ] حدثنا مالك بن إسماعيل قال حدثنا إسرائيل عن عاصم عن بن سيرين قال قلت لعبيدة عندنا من شعر النبي صلى الله عليه وسلم أصبناه من قبل أنس أو من قبل أهل أنس فقال لأن تكون عندي شعرة منه أحب إلي من الدنيا وما فيها

168、伊本.西林传述:我对阿比岱说:“我们有使者的一些头发,这是我们从艾奈斯处得到的。”阿比岱说:“在我看来,我拥有使者的一根头发,这比世界中的一切都好。”[171]

[ 169 ] حدثنا محمد بن عبد الرحيم قال أخبرنا سعيد بن سليمان قال حدثنا عباد عن بن عون عن بن سيرين عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما حلق رأسه كان أبو طلحة أول من أخذ من شعره

169、伊本.西林据艾奈斯传述:每次使者剃头时,艾布.泰勒哈是第一个拿取使者头发的人。

[ 170 ] حدثنا عبد الله بن يوسف عن مالك عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة قال إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا شرب الكلب في إناء أحدكم فليغسله سبعا

172、艾布.胡莱赖传述:使者说:“如果狗舔了你们的用具时,你们应洗它7次。”

[ 171 ] حدثنا إسحاق أخبرنا عبد الصمد حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله بن دينار سمعت أبي عن أبي صالح عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم أن رجلا رأى كلبا يأكل الثرى من العطش فأخذ الرجل خفه فجعل يغرف له به حتى أرواه فشكر الله له فأدخله الجنة

171、艾布.胡莱赖传述:一个人看见了由于干渴而吃湿土的一条狗,他就用自己的软底靴多次舀水给狗喝,直到狗喝够了为止。安拉赞扬了此人,并使此人进入他的天园。

[ 172 ] وقال أحمد بن شبيب حدثنا أبي عن يونس عن بن شهاب قال حدثني حمزة بن عبد الله عن أبيه قال كانت الكلاب تبول وتقبل وتدبر في المسجد في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يكونوا يرشون شيئا من ذلك

172、哈姆扎.本.阿卜杜拉据其父传述:在使者时代,狗在寺里转来转去,圣门弟子并没有冲洗(狗走过的地方)。[2363,2466,6009]

[ 173 ] حدثنا حفص بن عمر قال حدثنا شعبة عن بن أبي السفر عن الشعبي عن عدي بن حاتم قال سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقال إذا أرسلت كلبك المعلم فقتل فكل وإذا أكل فلا تأكل فإنما أمسكه على نفسه قلت أرسل كلبي فأجد معه كلبا آخر قال فلا تأكل فإنما سميت على كلبك ولم تسم على كلب آخر

173、阿迪.本.哈蒂姆传述:我请教过使者(有关猎狗的问题)。使者回答说:“如果你放的是受过训练的猎狗,则它猎的物你可以吃;如果它吃了,则你就不能吃,因它已把此留给了自己。”

我又问:“我放了我的猎狗后,又发现还有其他的狗也在场,怎么办?”使者说:“别吃,因你放你的猎狗时念了‘奉安拉的名始’但另一只猎狗(不是你放的),而你并没有念‘奉安拉的名始’一句。”[2054,5475-5477,5483-5487,7397]

باب من لم ير الوضوء إلا من المخرجين من القبل والدبر وقول الله تعالى { أو جاء أحد منكم من الغائط }  وقال عطاء فيمن يخرج من دبره الدود أو من ذكره نحو القملة يعيد الوضوء وقال جابر بن عبد الله إذا ضحك في الصلاة أعاد الصلاة ولم يعد الوضوء وقال الحسن إن أخذ من شعره وأظفاره أو خلع خفيه فلا وضوء عليه وقال أبو هريرة لا وضوء إلا من حدث ويذكر عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم كان في غزوة ذات الرقاع فرمي رجل بسهم فنزفه الدم فركع وسجد ومضى في صلاته وقال الحسن ما زال المسلمون يصلون في جراحاتهم وقال طاوس ومحمد بن علي وعطاء وأهل الحجاز ليس في الدم وضوء وعصر بن عمر بثرة فخرج منها الدم ولم يتوضأ وبزق بن أبي أوفى دما فمضى في صلاته وقال بن عمر والحسن فيمن يحتجم ليس عليه إلا غسل محاجمه

[论大小便者,必做小净。安拉说:“(如果你们有病,或旅行)或入厕,........”(4:43)。阿塔说:“一只虫子从(一个洗过小净的人)的肛门出来了,或从他的生殖器中出来了像虱子一样的东西,则他必须重做小净。”贾比尔.本.阿卜杜拉说:“在拜中大笑的人,复归礼拜即可,不必再做小净。”哈桑说:“剪发,剪指甲,脱靴子者不必再做小净。”艾布.胡莱赖说:“只要小净坏了,做小净已成必然。”贾比尔说:“圣人参加了扎特.里戛尔战役,一位战士身中矢,血流满身,他仍然鞠躬,叩头,做礼拜。”哈桑说:“穆斯林们带着伤在做礼拜。”塔乌斯、穆罕默德.本.阿里和希贾兹的学者们主张:流血不必做小净。伊本.欧麦尔挤了(身上)的粉刺后血就出来了,但他并没有做小净。伊本.艾比.奥法吐了血后仍然去做礼拜。伊本.欧麦尔、哈桑主张:放血者只要洗一下被放血的位置即可。]

 

[ 174 ] حدثنا آدم بن أبي إياس قال حدثنا بن أبي ذئب عن سعيد المقبري عن أبي هريرة قال قال النبي صلى الله عليه وسلم لا يزال العبد في صلاة ما كان في المسجد ينتظر الصلاة ما لم يحدث فقال رجل أعجمي ما الحدث يا أبا هريرة قال الصوت يعني الضرطة

174、艾布.胡莱赖传述:使者说:“仆人未坏小净在清真寺里候着做礼拜,定有候拜的回赐。”一位外地人问艾布.胡莱赖说:“坏小净是指什么?”胡莱赖说:“指有声屁。”[445,477,647,648,659,2119,3229,4717]

[ 175 ] حدثنا أبو الوليد قال حدثنا بن عيينة عن الزهري عن عباد بن تميم عن عمه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا ينصرف حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا

177、阿巴德.本.泰米姆据其叔父传述:使者说:“礼拜者在听到放屁的声音,或闻到臭味时再从拜中撤退不迟。”

[ 176 ] حدثنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا جرير عن الأعمش عن منذر أبي يعلى الثوري عن محمد بن الحنفية قال قال علي كنت رجلا مذاء فاستحييت أن أسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم فأمرت المقداد بن الأسود فسأله فقال فيه الوضوء ورواه شعبة عن الأعمش

176、穆罕默德.本.哈乃菲叶传述:阿里说:我是一位多精溢(射精前的一种水)的人,由于不好意思当面问使者,故请米格达德代问。使者说:“做小净即可。”

[ 177 ] حدثنا سعد بن حفص حدثنا شيبان عن يحيى عن أبي سلمة أن عطاء بن يسار أخبره أن زيد بن خالد أخبره أنه سأل عثمان بن عفان رضى الله تعالى عنه قلت أرأيت إذا جامع فلم يمن قال عثمان يتوضأ كما يتوضأ للصلاة ويغسل ذكره قال عثمان سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم فسألت عن ذلك عليا والزبير وطلحة وأبي بن كعب رضى الله تعالى عنهم فأمروه بذلك

177、栽德传述:他问奥斯曼道:“你说说看,假如一个人和他的妻子性交,但未射精,(是否要做大净?)“奥斯曼说:“做像礼拜的小净一样的小净即可,但要洗一下生殖器。这是我从使者那儿听来的。关于此,我还问过阿里、祖拜尔、泰勒哈和伍拜伊,他们都认为这是可以的。”[292] 

[ 178 ] حدثنا إسحاق قال أخبرنا النضر قال أخبرنا شعبة عن الحكم عن ذكوان أبي صالح عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أرسل إلى رجل من الأنصار فجاء ورأسه يقطر فقال النبي صلى الله عليه وسلم لعلنا أعجلناك فقال نعم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أعجلت أو قحطت فعليك الوضوء تابعه وهب قال حدثنا شعبة قال أبو عبد الله ولم يقل غندر ويحيى عن شعبة الوضوء

艾布.塞伊德.胡德里传述:使者让人去叫一位辅士,过了一会儿,那位辅士来了,他的头发还湿淋淋的。使者说:“我们使你过于匆忙了吧!(我们打扰了你吧!)(1)那位辅士说:“是的”。使者说:“如果你过于匆忙而未射精的话,做小净即可。”叶哈雅据舒尔拜未传述“做小净”一词。

باب الرجل يوضئ صاحبه


分享到:
热门关键词: 布哈里 圣训 实录

上一篇:【布哈里圣训实录全集】知识卷(下):论渴望学习圣训
下一篇:【布哈里圣训实录全集】小净卷(下)

相关新闻