【布哈里圣训实录全集】小净卷(下)
分享到:
2013-12-26 17:03:46 【来源:】 点击:
小净卷(下)

[ 195 ] حدثنا أبو اليمان قال أخبرنا شعيب عن الزهري قال أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة أن عائشة قالت لما ثقل النبي صلى الله عليه وسلم واشتد به وجعه استأذن أزواجه في أن يمرض في بيتي فأذن له فخرج النبي صلى الله عليه وسلم بين رجلين تخط رجلاه في الأرض بين عباس ورجل آخر قال عبيد الله فأخبرت عبد الله بن عباس فقال أتدري من الرجل الآخر قلت لا قال هو علي وكانت عائشة رضى الله تعالى عنها تحدث أن النبي صلى الله عليه وسلم قال بعد ما دخل بيته واشتد وجعه هريقوا علي من سبع قرب لم تحلل أوكيتهن لعلي أعهد إلى الناس وأجلس في مخضب لحفصة زوج النبي صلى الله عليه وسلم ثم طفقنا نصب عليه تلك حتى طفق يشير إلينا أن قد فعلتن ثم خرج إلى الناس

195、祖赫里传述:欧拜杜拉告诉我,阿伊莎说:“当使者病重时,他向妻子们征求是否允许他到我的房间里养病。圣妻们都同意了。就这样,阿拔斯和另一个人搀扶着使者到我的房间里。”欧拜杜拉问:“阿伊莎只提了阿拔斯的名字,你(祖赫里)可知道另一个人是谁吗?”我回答道:“不知道。”欧拜杜拉说:“他就是阿里。”

阿伊莎接着说:“使者到我的病房后,病痛又加重了。他说:“你们给我备7皮袋水,.......。但愿(完了后)我和人们立约。’”

使者坐在他妻子哈芙塞的大盆里,我们(圣妻们)开始给他冲洗,直到他说‘够了’。完了后,他便出去面见大家。[664,679,683,587,712,713,716,2588,3099,3384,4442,5714,7303]

باب الوضوء من التور

[论用小水器做小净]

[ 196 ] حدثنا خالد بن مخلد قال حدثنا سليمان قال حدثني عمرو بن يحيى عن أبيه قال كان عمي يكثر من الوضوء قال لعبد الله بن زيد أخبرني كيف رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ فدعا بتور من ماء فكفأ على يديه فغسلهما ثلاث مرار ثم أدخل يده في التور فمضمض واستنثر ثلاث مرات من غرفة واحدة ثم أدخل يده فاغترف بها فغسل وجهه ثلاث مرات ثم غسل يديه إلى المرفقين مرتين مرتين ثم أخذ بيده ماء فمسح رأسه فأدبر به وأقبل ثم غسل رجليه فقال هكذا رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ

196、阿慕尔.本.叶哈雅据其父传述:我叔叔做小净用的水较多,他问阿卜杜拉.本.栽德说:“可以告诉我你看到使者是如何做小净的吗?”

阿卜杜拉要了一个盛着说的小水器。他先倒着洗了两手三次,然后捞水漱口、呛鼻三次,每次只用一捧水。再后,他捧水洗脸三次,连臂带肘右左个洗两次。接着,他用手向后再向前摩头。最后,他洗了两脚。他说:“我看到使者如是做了小净。”[185、186、191、192、197]

[ 197 ] حدثنا مسدد قال حدثنا حماد عن ثابت عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم دعا بإناء من ماء فأتي بقدح رحراح فيه شيء من ماء فوضع أصابعه فيه قال أنس فجعلت أنظر إلى الماء ينبع من بين أصابعه قال أنس فحزرت من توضأ ما بين السبعين إلى الثمانين

197、艾奈斯传述:使者要了一只水器,有人给他送来了一个大口的盆,里面有少量的水。使者把手指插到盆里。艾奈斯说:“我看到水从使者的手指向外喷涌而出。”他(艾奈斯)说:“我估计大约有70多到80多人用此水做了小净。”[169,195,3572,3573,3574,3575]

باب الوضوء بالمد

[论用一个“莫德”(1)的水做小净]

[ 198 ] حدثنا أبو نعيم قال حدثنا مسعر قال حدثني بن جبر قال سمعت أنسا يقول كان النبي صلى الله عليه وسلم يغسل أو كان يغتسل بالصاع إلى خمسة أمداد ويتوضأ بالمد

`198、伊本.哲卜尔说:我听艾奈斯说,使者用一“萨尔”(2)至五“莫德”的水做大净,用一个“莫德”的水做小净

解释(1):“莫德”,容量名,约为18公升。------译者注

解释(2):“萨尔”,利比亚容量单位名称,相当于118.8公升。-----译者注

باب المسح على الخفين

[论抹两靴子]

[ 199 ] حدثنا أصبغ بن الفرج المصري عن بن وهب قال حدثني عمرو حدثني أبو النضر عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن عبد الله بن عمر عن سعد بن أبي وقاص عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه مسح على الخفين وأن عبد الله بن عمر سأل عمر عن ذلك فقال نعم إذا حدثك شيئا سعد عن النبي صلى الله عليه وسلم فلا تسأل عنه غيره وقال موسى بن عقبة أخبرني أبو النضر أن أبا سلمة أخبره أن سعدا فقال عمر لعبد الله نحوه

199、塞尔德.本.艾比.瓦戛斯传述:使者抹了他的两只靴子 

阿卜杜拉.本.欧麦尔就有关塞尔德说使者抹两靴子的问题问了欧麦尔,欧麦尔说:“是的,只要是塞尔德告诉你任何一件事的话,你就别问其他的人了。”

穆萨.本.欧格白说:“艾布.奈德尔告诉我说,艾布.塞莱迈曾告诉他说,塞尔德曾给他谈过(使者抹两靴子的问题),而欧麦尔对阿卜杜拉说了上面的那番话。”

[ 200 ] حدثنا عمرو بن خالد الحراني قال حدثنا الليث عن يحيى بن سعيد عن سعد بن إبراهيم عن نافع بن جبير عن عروة بن المغيرة عن أبيه المغيرة بن شعبة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه خرج لحاجته فاتبعه المغيرة بإداوة فيها ماء فصب عليه حين فرغ من حاجته فتوضأ ومسح على الخفين

200、穆吉拉.本.舒尔拜传述:使者上厕所去了,穆吉拉就给使者拿来了盛着水的器皿,当使者上完厕所后,穆吉拉给使者倒着水,使者做了小净并抹了两靴子。[182,206,363,388,2918,4421,5798,5799]

[ 201 ] حدثنا أبو نعيم قال حدثنا شيبان عن يحيى عن أبي سلمة عن جعفر بن عمرو بن أمية الضمري أن أباه أخبره أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يمسح على الخفين وتابعه حرب بن شداد وأبان عن يحيى

201、贾法尔传述:他父亲曾告诉他说:他看到使者抹了他的两只靴子。哈尔卜和艾班据叶哈雅如是传述。[205]

[ 202 ] حدثنا عبدان قال أخبرنا عبد الله قال أخبرنا الأوزاعي عن يحيى عن أبي سلمة عن جعفر بن عمرو عن أبيه قال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يمسح على عمامته وتابعه معمر عن يحيى عن أبي سلمة عن عمرو قال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم

202、贾法尔据其父传述:我见使者抹他的缠头布和两只靴子。[204,294]

باب إذا أدخل رجليه وهما طاهرتان

[论洗脚后才穿上靴子]

[ 203 ] حدثنا أبو نعيم قال حدثنا زكريا عن عامر عن عروة بن المغيرة عن أبيه قال كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فأهويت لأنزع خفيه فقال دعهما فإني أدخلتهما طاهرتين فمسح عليهما

203、穆吉拉传述:我和使者一次外出,我想替他脱掉他的靴子(1),他说:“别脱,我洗了脚才穿上靴子的。”于是他只抹了靴子。[182,203,363,388,2918,4421,5798,5799]

(1)解释:穆吉拉以为使者要洗脚,故想替使者脱靴子,可使者早就洗过脚。按伊斯兰教法规定,在一天之内(出门时是在三天之内),只要曾经洗过脚并且未曾脱过袜子,则下次礼拜时可以不洗脚,只需抹靴子即可。----译者注

باب من لم يتوضأ من لحم الشاة والسويق وأكل أبو بكر وعمر وعثمان رضى الله تعالى عنهم فلم يتوضؤوا

[论吃羊肉和炒面者无需再做小净。艾布.伯克尔、欧麦尔和奥斯曼三位吃了肉而未做小净。]

[ 204 ] حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن عبد الله بن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أكل كتف شاة ثم صلى ولم يتوضأ

204、阿卜杜拉.本.阿拔斯传述:使者吃了羊的肩胛骨上的肉,完了后,他没有做小净就去礼拜了。[5404,5405]

[ 205 ] حدثنا يحيى بن بكير قال حدثنا الليث عن عقيل عن بن شهاب قال أخبرني جعفر بن عمرو بن أمية أن أباه أخبره أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحتز من كتف شاة فدعي إلى الصلاة فألقى السكين فصلى ولم يتوضأ

205、伊本.希哈布说:贾法尔告诉他:他的父亲曾告诉他说,他见使者用刀子割着吃羊肩胛骨上的肉,当有人说礼拜的时间到了时,使者放下刀子未做小净就去礼拜了。[675,2923,5408,5422,5262]

باب من مضمض من السويق ولم يتوضأ

[论吃过炒面者无需再做小净,只漱一下口即可]

[ 206 ] حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن يحيى بن سعيد عن بشير بن يسار مولى بني حارثة أن سويد بن النعمان أخبره أنه خرج مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام خيبر حتى إذا كانوا بالصهباء وهي أدنى خيبر فصلى العصر ثم دعا بالأزواد فلم يؤت إلا بالسويق فأمر به فثري فأكل رسول الله صلى الله عليه وسلم وأكلنا ثم قام إلى المغرب فمضمض ومضمضنا ثم صلى ولم يتوضأ

206、据哈里塞家族的释仆布筛尔.本.业萨尔传述:苏韦德.本.努尔曼告诉他说,在海白尔那年,他和使者外出,一直到海白尔附近的地势较低的索赫巴。使者在此做了晡礼拜后,想要点干粮吃,有人只给使者拿来了炒面,使者吩咐用水拌一下,然后,使者和我们一块儿吃了炒面。吃完后,使者漱了口而未做小净就去做礼拜了,我们也如是做了。[215,2981,4175,4195,5384,5390,5454,5455]

[ 207 ] حدثنا أصبغ قال أخبرنا بن وهب قال أخبرني عمرو عن بكير عن كريب عن ميمونة أن النبي صلى الله عليه وسلم أكل عندها كتفا ثم صلى ولم يتوضأ

207、圣妻梅蒙娜传述:使者在她那儿吃了羊肩胛骨后没有做小净就去做礼拜了

باب هل يمضمض من اللبن

[论喝奶者是否漱口。]

[ 208 ] حدثنا يحيى بن بكير وقتيبة قالا حدثنا الليث عن عقيل عن بن شهاب عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة عن بن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم شرب لبنا فمضمض وقال إن له دسما تابعه يونس وصالح بن كيسان عن الزهري

208、伊本.阿拔斯传述:使者喝了奶后漱了口。他(伊本.阿拔斯)说:因为奶里有油。优努斯和萨利赫据祖赫离亦如是传述。[5609]

باب الوضوء من النوم ومن لم ير من النعسة والنعستين أو الخفقة وضوءا

[论睡觉后做小净.有人主张:打一,二次盹儿不必做小净.]

[ 209 ] حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن هشام عن أبيه عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا نعس أحدكم وهو يصلي فليرقد حتى يذهب عنه النوم فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس لا يدري لعله يستغفر فيسب نفسه

209,阿伊莎传述:使者说:"你们谁要是在礼拜时困倦了的话,那他就睡觉去,直到睡意全消为止.因为你们在打盹的情况下礼拜,因神志不清,会指驴为马败坏你们的赎罪祈祷."

[ 210 ] حدثنا أبو معمر قال حدثنا عبد الوارث حدثنا أيوب عن أبي قلابة عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا نعس أحدكم في الصلاة فلينم حتى يعلم ما يقرأ

210,艾奈斯传述:使者说:礼拜中困倦者最好睡觉去,直到他明白自己在念些什么."

باب الوضوء من غير حدث

分享到:
热门关键词: 布哈里 圣训 实录

上一篇:【布哈里圣训实录全集】小净卷(上)
下一篇:【布哈里圣训实录全集】大净卷

相关新闻