第二十七节 伪信士的特征
82.伊本•阿慕尔传述:穆圣说:“谁身上存在四种恶习,谁便是地道的伪信士①;身染其中之一者,即残留了伪信的一种恶习,直到他完全改掉那种行为:说话撒谎,结约失信,许诺食言,辩论放肆。”
1、伪信士,伊斯兰教义用语,阿拉伯语“穆纳菲格”的意译,一般指混入穆斯林队伍中的异教徒。
83.艾布•胡莱勒传述:穆圣说:“伪信者的特征有三:说话撒谎,许诺食言,信托弃义。”
84.根据另一传述:穆圣补充说:“伪信者的特征有三,即使其人礼拜封斋自称自己是穆斯林。”
第二十八节 不能轻易称穆斯林弟兄为非穆斯林
85.伊本•欧麦尔传述:穆圣说:“谁断自己的弟兄为‘卡非尔’,那二人之中必居其一。”
86.伊本•欧麦尔传述:穆圣说:“谁对自己的弟兄说:‘卡非尔!’那二者之中必有一人,若其如他所言;否则,此话由说者所负。”
第二十九节 明知而背弃自己父亲者的伊玛尼
87.艾布•赞尔传述:穆圣说:“谁知道自己父亲,却认他人为父者,确已忘恩负义;谁把不属于自己的东西据为己有,则他非我所属,他就准备坐火椅吧。谁称一人为‘卡非尔’,或‘安拉的敌人’,其实不然,那便由说者所负。”
88.艾布•胡莱勒传述:穆圣说:“你们不要背弃你们的父亲。谁背弃自己父亲,谁就是大逆不道。”
89.艾布•奥斯曼①传述:齐亚德•本•欧拜德•赛格菲②被人收为义子,我见到艾布•拜克莱③,便对他说:“你们怎能办这类事情?我确曾听赛尔德•本•艾布•宛戛斯说,我亲耳听见穆圣说:‘在伊斯兰时代,谁冒认他人为父,明知那不是自己父亲,则天堂于他无份。’”艾布•白克尔说:“我也听穆圣这样说过。”
1、艾布•奥斯曼(?-717年),全名艾布•奥斯曼•本•阿布杜•拉赫曼,巴士拉奈海迪人,诞生在蒙昧时代,在穆圣时期归信伊斯兰,但未见到穆圣,为穆圣再传弟子。
2、齐亚德•本•欧拜德•赛格菲,原为艾布•拜克莱的同母弟兄,后认艾布•苏福扬为父,称为“齐亚德•本•艾布•苏福扬”,脱离阿里加入穆阿威叶阵营。艾布•拜克莱强烈谴责,从此不再与之说话。
3、艾布•拜克莱(?-672年),系其别称,全名努菲尔•本•哈里斯,原为哈里斯•本•克莱德的仆人,塔义夫赛吉夫部落人,穆圣门弟子。“拜克莱”,意为“清早”,塔义夫战役那天,他清早从塔义夫城堡逃出来见穆圣,穆圣遂赐名“艾布•拜克莱”,并且将其释放,收为自己释奴。后移居巴士拉,且归真在那里。绥芬和骆驼战役时,他采取回避中立立场。布哈里和穆斯林两家《圣训实录》辑录他所传述圣训132段。
90.赛尔德•本•艾布•宛戛斯和艾布•拜克莱传述:我们亲耳聆听并且铭记在心穆圣曾说:“谁明知不是自己父亲却声称其为己父,则天堂于他无份。”
第三十节 辱骂穆斯林是堕落,杀害穆斯林是叛逆
91.伊布•麦斯欧德传述;穆圣说:“辱骂穆斯林是堕落,杀害穆斯林是叛逆。”
第三十一节 “在我之后,你们不要叛逆而相互残杀”
92.杰利尔•本•阿布杜拉传述:穆圣在辞朝期间对我说:“你让人们都驻足聆听!”接着,穆圣说:“在我之后,你们不要叛逆而相互残杀!”
93.伊本•欧麦尔传述:穆圣在辞朝演说中曾说:“愿安拉怜悯你们!在我之后,你们不要叛逆而相互残杀!”
第三十二节 诽谤血统哭丧亡人可以称之为库夫勒
94.艾布•胡莱勒传述:穆圣说:“两种恶习对人们是库夫勒:诽谤血统和哭丧亡人。”
第三十三节 逃奴可以称之为卡非尔
95.杰利尔•本•阿布杜拉传述:穆圣说:“倘若奴隶从主人家逃走,那他就是叛逆,除非重新回到主人身边。”
96.杰利尔•本•阿布杜拉传述:穆圣说:“任何奴隶一经私逃,保护确己与他无干。”
97.杰利尔•本•阿布杜拉传述:穆圣说:“奴隶倘若私逃,拜功不蒙接受。”